以语为桥探智造,产教相融育英才——西方语言学院俄语系走进达欧科技开展沉浸式认知实习

发布者:王强发布时间:2026-07-01浏览次数:10

2026626日下午,浙江越秀外国语学院西方语言学院俄语系组织大一师生团队,在带队老师高艳荣、陈诗达的带领下,走进达欧科技有限公司,开启了一场“企业实景参观+外籍专家实操教学+职场翻译面对面”三位一体的沉浸式认知实习,让俄语课堂走出教学楼、搬进科创外贸一线。

一、全景解码科创外贸版图,锚定“双外语”职场应用坐标

参访首站,企业代表以产业视角为师生展开专题宣讲,全面拆解公司核心业务板块、海外市场布局及对俄跨境科创贸易逻辑。不同于书本里抽象的外贸理论,讲解紧扣当下中俄智能制造合作风口,具象化说明科技外贸岗位对俄英双语融通型人才的真实需求:既要精通商务笔译、谈判口译,也要熟悉行业基础技术常识。同学们化身“行业观察员”,直观理清在校学习内容与职场岗位能力的对应关系,打破大一新生对俄语就业的刻板认识。

二、俄籍专家亲临实验室授课,解锁“语言+实操”沉浸式实训

本次参访最具特色的环节当属实验室实景实操体验。企业俄罗斯外籍专家,博士生导师叶甫盖尼亲临现场,带队师生进入研发实验室,将专业俄语术语、工业口语表达、设备实操流程三者同步教学。专家一边演示精密设备调试、产品测试流程,一边讲解对应的俄语技术词汇和海外推介常用句式,并手把手指导学生动手完成简易设备操作练习。学生现场完成“看设备—记术语—练表达”的即时转化,真切体会到科技领域俄语绝非单纯文字翻译,而是技术信息传递、海外客户对接的核心工具,也直观感受到俄英双语在智能制造出海场景中的实用价值。

三、资深译员分享职场成长手册,划定俄语人才成长清单

活动收官阶段,企业专职资深翻译开展职场成长主题沙龙,以一线从业者视角复盘从校园新人成长为专业商务翻译的完整路径。分享聚焦两大核心内容:一是日常外贸口译、技术文档笔译、跨境商务谈判的真实工作日常;二是企业招聘俄语实习生、应届毕业生的核心选拔标准,明确语言功底、跨文化交际能力、应急应变能力和行业自学能力四大必备素养。同时,针对大一新生现阶段学习,资深翻译给出了精准建议:夯实俄英双语基础、主动积累科创外贸词汇、多参与涉外志愿实践,尽早做好大学四年职业规划。现场同学们踊跃提问,围绕商务口语练习、实习入门门槛、外贸行业发展等问题深度交流,收获满满实战干货。

此次达欧科技沉浸式参访是俄语系产教融合、访企拓岗的重要实践。未来,西方语言学院俄语系将持续深化校企合作,共建实习实训基地、联合开发行业特色课程,把企业一线资源常态化引入课堂教学,引导俄语学子立足双语优势,成长为适配中俄经贸科创需求的应用型、融通型、国际化高级俄语人才。


文字:高艳荣        

图片:陈思妍 段琳 刘书含        

一审:徐丽香        

二审:苏维        

三审:刘洁