为了增进我校意大利语专业学生对意大利语翻译现状的了解,提高学生对翻译的兴趣,我院特邀四川外国语大学陈英教授于2022年11月16日开展了题为“新时代意大利语翻译与意大利语学习”线上讲座。来自我校意大利语系的全体师生以及其他外国语院校的部分专家学者共计160多人次认真聆听了本次讲座,并在尾声与陈英教授进行了热烈的互动。
随着新时代的发展,对外翻译、传播的重要性更加凸显。陈英教授也提出,当代青年不能随波逐流,应向世界讲好中国故事,不遗余力地让中国文化走出去,努力促进中国文化与世界文化的交融。
陈英教授以中意交流的典范人物利玛窦和林语堂为例,从二者的人生经历解释了翻译的精髓,并结合意大利语翻译实例讲解了语言学习和翻译学习的区别。在讲述的过程中,陈英教授提及了林语堂的作品以及除意大利语以外同样作为翻译者的程抱一先生,并提出意大利语翻译领域存在的问题——汉语缺少自己的声音,翻译者对自己国家的文化不够深刻。借此鼓励同学们丰富自我内涵,树立远大理想,做好新时代的文化传播者。陈英教授也向大家介绍了多部优秀的翻译作品,除此之外还提及了翻译的三种手法,翻译的语境问题。特别强调了中意翻译对于被动句式的处理差别。
最后提问环节,陈英教授就同学们提出的“何为翻译时的对抗”、“翻译专业的前景”、“翻译时的理解和取舍”等问题进行深入而详细的解答和交流。
相信本次专题讲座能够让意大利语专业的同学们对意大利语翻译有更深的理解与感悟,也能够帮助同学们明确今后对意大利语翻译方面的学习重点。